“打脸(Face Smacking或Face Slapping)”是另一个被评论反复提及的关键词,提及频率甚至还高于前面的喜剧。这恰好应验了前段时间武侠世界站长RWX(赖静平)在接受《中国艺术报》采访时所说的“天下小白是一家”。尽管国籍不同、文化背景不同,但是人们对爽感的追求是一致的,这种短平快的打脸升级模式在国外近乎畅行无阻。武侠世界上翻译的中国网络小说之所以如此受欢迎,与这些小白文中高频率出现的打脸桥段息息相关。高频率、短平快的打脸升级,是小白文的核心竞争力,使它们能够在国内外都迅速聚集人气。因此不论何时,小白文都会是网络文学不可缺少的一部分,它是组成网络文学这座金字塔的基石。
本书第三个值得称道的优点是其展现出了一幅现代中国社会的图景。长久以来,我们国家的对外宣传都有些不接地气——比如在纽约时代广场播放中国宣传片。试问,假如你是一个普通的纽约上班族,你会有闲心在大街上停下来看一个几分钟的异国宣传片吗?工作都该迟到了。恐怕只有政治、金融、文化等方面的专业精英才会仔细琢磨这里面包含的深意吧。真正占据多数的外国普通老百姓依旧对中国知之甚少,或者脑子里依旧是功夫电影带来的那套刻板印象。
而《我真是大明星》却悄无声息地打入外国平民中间,为他们展示出了一个(尽管有些失实的)现代中国社会的模样。
这里要把“现代中国”拆开来说。先讲“现代”。西方国家的人对东亚总有种充满古典神秘风情的异域想象,比如外国电影中出现的东方国家城市,不论是香港、上海还是东京,通常色调阴暗,传统旧式建筑不时出现,借助这些颜色与意象来凸显东方的神秘魅力。而我国此前走出国门的流行文化作品,总归是离不了“武侠”“古代”“乡村”之类的非现代元素,即便是武侠世界翻译的玄幻仙侠小说,也都是古代背景。
《我真是大明星》终于能向外国平民展示现代化的中国社会,这一点本身就值得我们欣喜。这里的现代一方面是书中展示的物质文明繁荣,另一方面是国民朝气蓬勃、奋力进取的精神状态。这种生活和精神状态在我们眼中司空见惯,但对于外国读者来说却很新奇。福利制度的过度完善、“发达国家”这个完成时态称呼的暗含心理、经济的不景气都让西方国家的人不断失去进取的锐气。这本书中主角不断奋斗崛起的历程,恰恰是我国国民积极心态的一个缩影,让外国读者也为之精神一振。正如下图中的读者评论所言:“他(主角)会狠狠地打你的脸,让你从生命里不断的浑浑噩噩中醒来。如果你想要觉醒,阅读这本小说挑战自己!”
再来讲“现代中国”里的“中国”。中国文化是中国之所以为中国的一个重要原因,所以中国特有的文化元素不断在小说中出现,诗词、歌曲、相声、功夫、电影、历史等等一应俱全。作者用“打脸套路”这一全世界通行的语言“翻译”了一份中国文化大全,让外国读者轻轻松松地吸收,无形之中促进了中国文化的海外传播。相比起年初《长城》的笨拙尝试,《我真是大明星》显得举重若轻、润物无声。当然,就像下图这位读者评论的那样,我们也要感谢两位译者对文中中国文化元素的翻译,使得许多对中国文化一无所知的西方读者能领略到其魅力。
但是把故事背景放到现代社会也会产生一些问题,其中最明显的一个就是狭隘民族主义。不同于架空的玄幻世界,这个现代社会是有美国、日本、韩国与欧洲的。因此,《我真是大明星》中存在很多狭隘民族主义情节,将日本、韩国等地的留学生作为丑角刻画。当这部书在国内连载时,尚且还好说。等到它被翻译成英文、走向世界的时候,这种狭隘民族主义情节就显得很惹眼了。
几乎每一位读者都在评论里对此表示不满,更有人说主角是“为希特勒树立榜样”“又一个川普”。考虑到越来越多的外国读者开始阅读中国网络小说,网文已经成为外国人认识现代中国的一个窗口,有人留评时就直接指出“通过阅读这本小说,你可以一窥中国年轻人的心态,这很有价值”。因此,希望网络小说作家们能够用一种更加开放、包容的视角来创作。保不齐什么时候,你的小说就被翻译出国了呢?
除此之外,小说被多次提及的缺点就是小白文的通病了,诸如情节套路、引发矛盾冲突的方式太荒谬(主角头脑一热跟别人“刚正面”,而不是像个智商正常的人那样协商)、感情戏不忍直视、不尊重女性等等。外国人网络小说读得少,自然先从小白做起,阅读小白文。但等到他们阅读量日趋增加之后,“老白”就会渐渐变多,开始渴求更好的网络文学作品。求新求变、追求更高质量的作品永远是网络小说创作不变的金律。
近年来,随着越来越多的人对古籍阅读和收藏产生浓厚兴趣,古籍拍卖行业呈现出勃勃生机。原来在艺术市场上比较小众的古籍,逐渐开始吸引收藏者的眼光,古籍拍卖屡创新高。【详细】
知识经济时代,科学技术日新月异,知识更新不断加快,人们所掌握知识的“保质期”越来越短,“折旧率”越来越快。【详细】
新时代,思想政治理论课的作用不可替代,思想政治理论课教师责任重大。对广大思政课教师而言,要用实际行动推动党和国家有关思政课改革创新的部署落地生根。【详细】
转载请注明出处。